"Why do we have so many
different English translations?"
Answer: First of all the answer is not that
the translators or the publishers were concerned about
the spiritual needs of the English speaking world. If
this was NOT the reason then why would they do it?
Zondervan published the NIV in March 1973.
Dewey Lockman sponsored and copyrighted the amplified
New Testament in 1958. Zondervan took it over in 1962,
then published the amplified Bible in 1965. Zondervan
has been taken over by Harper San Francisco, a secular
publishing house that was bought out by Rupert Mardoch.
*The amplified Bible (to amplify means to expand) has
added many words to the Bible for the purpose of copyrighting
it. Dr Frank Logsdon, one of the men who worked on this
particular translation has renounced his part in this
work as well as the New American Standard Bible saying
"He was afraid he was in trouble with the Lord".
The advertisements for the new translation
say they are trying to make it easier to understand.
It seems to me, rather than a concern about the truth
of the word the purpose is to make money. In the publishing
of the New King James Version (NKJV) there was over
four million dollars spent in the changes made as well
as several million spent on advertisements, with a singular
purpose, "profit". If it were a spiritual matter there
are millions of people around the world with no Bible
at all, but their problem is, they have no money either.
On the cover of the NKJV there is an ensignia
publisher Thomas Nelson says represents the GodHead,
it is the ancient symbol of The Triquetra. It also,
is a form of the number 666, which the luciferians (worshippers
of Satan) use to represent their god Lucifer.
A comparison between who Jesus is can be
easily recognizable by a few verses in the different
translations. Remember in the English language has reference
to one among many, while the word THE, refers to a particular
one. Many religions today recognize Jesus Christ only
to the extent he was like other sons. The KJV places
him in the singular position as the only begotten Son
of God.
*Riplinger New Age Versions:
|
A son
|
The Son
|
|
NIV, NASB, et a
|
King James Version (1611)
|
|
Among the lampstands was someone like a son of
man
|
In the midst of the seven candlesticks one like
unto the son of man (Rev 1:13)
|
|
Sitting on a cloud was one like a son of man
|
Upon the cloud one sat like unto the son of man
(Rev 14:14)
|
|
Holy One of God
|
Christ, the Son of the Living God (John 6:69)
|
|
A son
|
The son of God (Matt 27:54)
|
The Bible
Why so many different ideas about the Word of
God?
Why do we have so many different English translations?
What are some of the different translations and
the difference between them?
Who are some of the different translators and
the difference between them?
Is there a bigger plan behind the new translations?
Is the King James Version the only Bible?